中國網(wǎng)文在歐美受歡迎 中層網(wǎng)絡(luò)作者收入大增
近期強(qiáng)勢霸屏并引起熱議話題的兩部影視作品《三生三世十里桃花》以及《大唐榮耀》,都是IP的產(chǎn)品,改編自此前就火爆的網(wǎng)絡(luò)小說。這讓人好奇,如今的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)究竟發(fā)展如何?近日,2016網(wǎng)絡(luò)文學(xué)發(fā)展報(bào)告(以下簡稱報(bào)告)正式出爐,全方位、全景式展現(xiàn)了中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的市場環(huán)境、發(fā)展現(xiàn)狀及未來趨勢。僅一個網(wǎng)絡(luò)文學(xué)平臺,就對旗下作家發(fā)放了近10億的稿酬,中國網(wǎng)文竟然也出現(xiàn)了海外翻譯熱潮,究竟網(wǎng)絡(luò)文學(xué)與網(wǎng)絡(luò)作家的生存現(xiàn)狀如何?江蘇乃至南京的網(wǎng)絡(luò)作家發(fā)展又如何?
中層網(wǎng)絡(luò)作者收入范圍大增
隨著碎片化閱讀的增長,越來越多的網(wǎng)絡(luò)創(chuàng)作平臺,也開始提供給網(wǎng)絡(luò)作者們更多的便利,以方便他們寫作,甚至為了方便他們在手機(jī)上創(chuàng)作,而開發(fā)了“作家助手”等手機(jī)寫作軟件?!皟H僅我們憑條,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)用戶規(guī)模就超過了3億,這個規(guī)模相當(dāng)于我們春節(jié)期間的旅游人次了?!弊鳛闃I(yè)內(nèi)領(lǐng)先的正版數(shù)字閱讀平臺和文學(xué)IP培育平臺,閱文集團(tuán)相關(guān)工作人員介紹。
如果說用戶的數(shù)量仍舊不能讓人直觀地感受出如今網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的增長熱潮,那么作家的年分成稿酬數(shù)據(jù),則頗讓人吃驚。報(bào)告中顯示,2016年,僅閱文集團(tuán)旗下作家年分成稿酬就發(fā)放了近10億,網(wǎng)絡(luò)作者們以一組漂亮的成績單將“清貧”“小眾”等固有標(biāo)簽一一撕下。相關(guān)負(fù)責(zé)人解釋:“曾經(jīng)大眾了解中的網(wǎng)絡(luò)作家,雖存在‘大神’但真正能夠養(yǎng)活自己的并不多,但是如今也得到了相應(yīng)改善,作家收入結(jié)構(gòu)定義為健康的橢圓形:中層作者的收入與覆蓋范圍大增。如果算上其他平臺的,不止10億?!眻?bào)告中顯示,百萬年薪作家超百人,更新五十萬字作者平均年薪超10萬。
“除了以豐厚稿酬吸引眾多忠實(shí)寫手入駐,我們更意識到要讓更多寫手享受中國網(wǎng)文發(fā)展的紅利,吸引人才,特別是年輕人才保持產(chǎn)業(yè)活性,同時(shí)以完善的作家培養(yǎng)體系同步保障優(yōu)質(zhì)內(nèi)容的輸出力?!毕嚓P(guān)負(fù)責(zé)人解釋,“甚至如今網(wǎng)絡(luò)文學(xué)也獲得了傳統(tǒng)主流文學(xué)界的認(rèn)可,旗下8位網(wǎng)絡(luò)作者加入作協(xié)全委會?!倍K乃至南京的網(wǎng)絡(luò)作者在每年一度的“網(wǎng)絡(luò)作家榜單”中,向來能占據(jù)不少席位,他們的版稅收入則從百萬到千萬不等,“江蘇作者向來不少,水平也在全國占據(jù)前列,自然在收入上也會相對多一些?!?/p>
中國網(wǎng)文在歐美不乏忠實(shí)讀者
網(wǎng)絡(luò)作者乃至作品的增長,自然也讓IP 開發(fā)繼續(xù)火熱。去年《盜墓筆記》《如果蝸牛有愛情》《鬼吹燈之精絕古城》 等改編的影視作品,都在票房、收視率、點(diǎn)擊率,成為業(yè)內(nèi)新話題。而網(wǎng)絡(luò)作品、IP的熱度,也讓侵權(quán)成為業(yè)內(nèi)關(guān)注焦點(diǎn)。此前熱播的幾部由IP改編而熱播的影視劇,都出現(xiàn)了“抄襲”侵權(quán)的熱議?!皟H2016年,閱文集團(tuán)就共計(jì)發(fā)起民事訴訟800余起,下架侵權(quán)鏈接數(shù)十萬條,維權(quán)范圍覆蓋數(shù)萬部知名作品?!鄙踔翗I(yè)內(nèi)還發(fā)起了“中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)版權(quán)聯(lián)盟”共同打擊盜版。
而中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的熱潮,甚至也燒至國外,報(bào)告中也顯示,網(wǎng)文海外翻譯熱潮讓中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)也被更多外國讀者所熟知,甚至成為忠實(shí)粉絲。“《斗破蒼穹》《盤龍》這些在國內(nèi)很火的網(wǎng)文,如今在國外也同樣被熱追?!币晃淮饲耙驳巧稀熬W(wǎng)絡(luò)作家榜”的南京本地作家告訴記者,如今在許多國外網(wǎng)站上,大量中國仙俠網(wǎng)文被翻譯成英文,擁有一群忠實(shí)讀者。
推動這一熱潮的,是一批海外譯手,一如我們的“字幕組”一般,在為國外讀者翻譯中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)。熱衷中國網(wǎng)文,除了對中國文化的熱衷與好奇之外,歐美文學(xué)出版的成熟以及網(wǎng)絡(luò)作者的相對薄弱,成為原因之一?!跋啾容^而言,中國的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)發(fā)展已經(jīng)逐漸成熟,這甚至成為優(yōu)勢之一?!边@位作家解釋。