中國(guó)網(wǎng)文與韓國(guó)偶像劇等成"世界四大文化奇觀"
12月16日,北京晨報(bào)發(fā)表了《中國(guó)網(wǎng)文 越洋依舊是寵兒》的文章。在外網(wǎng)中,被翻譯和轉(zhuǎn)載的網(wǎng)文大多來(lái)自于國(guó)內(nèi)網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)的領(lǐng)軍網(wǎng)站——閱文集團(tuán)旗下的起點(diǎn)中文網(wǎng)。近日,北京晨報(bào)記者專訪了閱文集團(tuán)CEO 吳文輝。吳文輝稱,中國(guó)網(wǎng)文已經(jīng)可以和美國(guó)好萊塢大片、日本動(dòng)漫、韓國(guó)偶像劇并稱為“世界四大文化奇觀”。
網(wǎng)文越洋
2010年就已走向海外
面對(duì)當(dāng)下中國(guó)網(wǎng)文海外熱的話題,作為國(guó)內(nèi)網(wǎng)文領(lǐng)軍企業(yè)CEO 的吳文輝認(rèn)為,中國(guó)網(wǎng)文走出國(guó)已有時(shí)日,甚至早已在國(guó)外扎下根,“如今,包括起點(diǎn)中文在內(nèi)的中國(guó)網(wǎng)文已經(jīng)被譽(yù)為‘世界四大文化奇觀’之一,和美國(guó)好萊塢大片、日本動(dòng)漫、韓國(guó)偶像劇相媲美,走在了中華文化輸出的前列。其實(shí)從2010年左右開始,中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)就已開始了海外傳播之路,從東南亞到包括日本、韓國(guó)在內(nèi)的整個(gè)亞洲文化圈,最后到歐美等英語(yǔ)國(guó)家,現(xiàn)已在全球各地扎根擴(kuò)散?!?/p>
“我們非常感謝并歡迎外網(wǎng)對(duì)中國(guó)網(wǎng)文的認(rèn)可和喜愛(ài),從小眾走向主流,從國(guó)內(nèi)走向國(guó)際。”在吳文輝看來(lái),“中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)在海外的蓬勃發(fā)展,是一種自下而上、由點(diǎn)及面的口碑效應(yīng),以及時(shí)互動(dòng)的方式對(duì)外輸出,更親民也更接地氣,相信未來(lái)也將繼續(xù)茁壯發(fā)展,始終保持活力?!?/p>
就愛(ài)武俠
中華文化有多元魅力
目前為止,在海外網(wǎng)站大量翻譯轉(zhuǎn)載的網(wǎng)文類型主要為玄幻、武俠、仙俠類。對(duì)于這樣的現(xiàn)象,吳文輝認(rèn)為,這是神秘的東方文化給西方閱讀者帶來(lái)了耳目一新的體驗(yàn)。
“不只是中國(guó)武俠文化,中國(guó)文化博大精深,有著多元魅力,并天然地具備很強(qiáng)的輻射力?!痹趨俏妮x看來(lái),中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)內(nèi)部也開始打破以往玄幻為主的固有格局,走出宮斗、權(quán)變的套路,未來(lái)也許會(huì)有更多網(wǎng)絡(luò)文學(xué)類型,贏得國(guó)外網(wǎng)友的肯定。
版權(quán)合作
探索網(wǎng)文正版化之路
版權(quán)問(wèn)題一直是網(wǎng)文之殤。吳文輝表示,目前閱文集團(tuán)還正在和外國(guó)網(wǎng)站就合作問(wèn)題積極溝通,推動(dòng)正版化進(jìn)程。
吳文輝認(rèn)為,不論國(guó)內(nèi)還是國(guó)外市場(chǎng),網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的正版化發(fā)展都是艱難的,需要不斷摸索,“曾經(jīng),中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)長(zhǎng)期處于版權(quán)真空、盜版猖獗的狀況,從小眾走向大眾,時(shí)間尚短、經(jīng)驗(yàn)欠缺,不論是企業(yè)還是讀者都缺乏足夠的版權(quán)意識(shí)。同樣,作為一個(gè)新鮮事物、新興文化,中國(guó)網(wǎng)文在海外市場(chǎng)同樣處于起步階段,需要喚醒大家的版權(quán)意識(shí),攜手各利益相關(guān)方、戰(zhàn)略合作伙伴共同協(xié)商,建立更為良好且可持續(xù)發(fā)展的秩序與環(huán)境?!?/p>
而作為引領(lǐng)行業(yè)的正版數(shù)字閱讀平臺(tái)和文學(xué)IP培育平臺(tái),“閱文集團(tuán)始終主張?jiān)瓌?chuàng)和正版化,也為此不斷作出努力。”
未來(lái)發(fā)展
精品IP可以授權(quán)海外
正如網(wǎng)絡(luò)文學(xué)專家信海光所說(shuō),外網(wǎng)上的中國(guó)網(wǎng)文,無(wú)論是已正版化也好,還是未正版化也好,都已經(jīng)表現(xiàn)出了中國(guó)網(wǎng)文的實(shí)力,也檢驗(yàn)出了潛在的巨大市場(chǎng)。吳文輝表示,閱文集團(tuán)也一直高度關(guān)注網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的海外傳播,早已有意識(shí)地開始海外布局,“目前已在日韓、東南亞多國(guó),以及歐美地區(qū)授權(quán)了大量網(wǎng)文作品的數(shù)字出版、實(shí)體書出版,跟日本還有動(dòng)漫方面的合作?!?/p>
吳文輝透露,從今年開始,閱文集團(tuán)將繼續(xù)加大海外市場(chǎng)的投資力度與推廣力度,包括推出更多優(yōu)勢(shì)資源,安排知名作者的海外交流行程。(解辰巽)