中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)火遍東南亞 讓世界感受中國文化創(chuàng)造力
專家解讀中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)火遍東南亞: 讓世界感受中國文化的創(chuàng)造力
國際在線消息(實習(xí)記者晏思思 記者張雪):自1998年《第一次親密接觸》這部經(jīng)典網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品面世起,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)至今已走過了20年。近些年,隨著政策的支持和文化產(chǎn)業(yè)的蓬勃發(fā)展,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品出海也成熱潮,東南亞國家則成為了中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的出海首站和輸出重鎮(zhèn)。
據(jù)了解,在泰國、越南的書店里,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的翻譯作品幾乎占據(jù)了暢銷書的一半以上。數(shù)字閱讀平臺閱文集團原創(chuàng)內(nèi)容負責(zé)人侯慶辰曾在接受媒體采訪時稱,在越南的網(wǎng)絡(luò)小說網(wǎng)站上,榜單的前100名全是中國網(wǎng)絡(luò)小說,而越南引進的中文文學(xué)作品中,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)占據(jù)了八成之多。
近日,中國文藝評論家協(xié)會、北京青年互聯(lián)網(wǎng)協(xié)會網(wǎng)絡(luò)文學(xué)委員會副主任吳長青做客中國國際廣播電臺南海之聲《南海周刊》節(jié)目,分析總結(jié)了中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)在海外受到追捧的原因以及中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)發(fā)展對于中國和世界的貢獻。
針對中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)火遍東南亞這一現(xiàn)象,吳長青認為,這在一定程度上是由于東南亞國家和中國的文化背景非常相似,文化層面的認同降低了東南亞讀者在閱讀中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品時的接受難度。此外,這也是中國改革開放政策推動下的成果,表明改革開放已經(jīng)從官方的政府合作愈發(fā)深入到民間的文化交流。
在吳長青看來,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的出海既有助于傳播好中國聲音,講好中國故事,同時也是向世界傳播優(yōu)秀文化、促進國家間文化交流的重要渠道。吳長青認為,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品的創(chuàng)作者大多是中國青年,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品是中國青年創(chuàng)造力與活力的體現(xiàn),這些作品的出海某種意義上是中國青年在通過這種方式與世界青年對話,可以讓世界感受到中國青年的精神風(fēng)貌。
談及中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的未來發(fā)展時,吳長青表示,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品的出海反映了全球化背景下中華文化主動走出去的積極姿態(tài),中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)今后還會在傳播中國文化的過程中迸發(fā)出更多的能量。
《中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)藍皮書(2017)》顯示,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)在海外受到熱捧,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的海外傳播,從海外粉絲的自發(fā)翻譯,開始向國內(nèi)網(wǎng)站搭建海外平臺發(fā)展。目前,東南亞、北美、俄羅斯等國家和地區(qū)已建立起多個中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)海外傳播平臺。業(yè)內(nèi)甚至普遍認為,中國網(wǎng)絡(luò)文學(xué)已經(jīng)和美國好萊塢大片、日本動漫、韓國偶像劇并成為世界四大文化現(xiàn)象。