馬耳他海外漢學(xué)研究中心簽約 創(chuàng)新中國文化國際傳播模式
中新社北京11月29日電 (記者 劉旭)11月29日,“十三五”階段中國首個海外漢學(xué)研究中心——“馬耳他漢學(xué)研究中心”在北京簽約。馬耳他駐華大使卓嘉鷹(John Aquilina U.O.M。)和中國留學(xué)人才發(fā)展基金會理事長曹衛(wèi)洲出席簽約儀式。
簽約儀式上,曹衛(wèi)洲向馬耳他議會科學(xué)技術(shù)委員會對華關(guān)系代表Humbert Mozzi頒發(fā)了“漢學(xué)研究中心”外方主任聘書。該中心的成立,標(biāo)志著中國即將啟動漢學(xué)國際傳播的創(chuàng)新研究與實(shí)踐。
中國留學(xué)人才發(fā)展基金會漢學(xué)研究院院長、“十三五”階段“一帶一路”漢學(xué)國際傳播專項(xiàng)研究總課題組執(zhí)行主任張健介紹說,馬耳他漢學(xué)研究中心項(xiàng)目是該課題組的核心工作內(nèi)容,由該研究院承擔(dān)執(zhí)行工作,將重點(diǎn)開展海外漢學(xué)傳播理論研究和商業(yè)模式研究工作。這是中國首次提出以“漢學(xué)”和“產(chǎn)業(yè)化傳播”作為概念的傳播體系建設(shè)。
據(jù)介紹,課題研究在“十三五”階段將逐步在馬耳他、美國、俄羅斯、希臘、法國、德國、英國、意大利、西班牙、葡萄牙、塞浦路斯、加拿大等12個國家建立漢學(xué)研究中心。
張健表示,各國漢學(xué)中心前期將重點(diǎn)開展兩方面的工作。一是研發(fā)不同國別的漢語教材,中外專家學(xué)者遵循國家漢辦提出的“貼近外國人習(xí)慣、貼近外國人思維、貼近外國人生活”的原則,編寫不同國家的漢語教材,以滿足不同地區(qū)、語言和國家的多樣性需求;在此基礎(chǔ)上,各國漢學(xué)中心將開展高級漢文化講師培訓(xùn)工作,以中華傳統(tǒng)文化為主要教學(xué)內(nèi)容,培訓(xùn)各國漢語教師。
此外,通過系列工作,課題研究以期建立統(tǒng)一品牌的國際漢學(xué)傳播產(chǎn)業(yè)鏈條,打造中國文化海外傳播的創(chuàng)新模式與路徑。
據(jù)介紹,該課題組在“十一五”和“十二五”階段已有十幾年的傳統(tǒng)文化課題研究經(jīng)驗(yàn),并研發(fā)編著了學(xué)前教育、基礎(chǔ)教育、高等教育、成人教育、社區(qū)教育各階段近700冊標(biāo)準(zhǔn)化教材。(完)