• 設(shè)為首頁
首頁中華文化

中國漫畫家搶灘歐洲:用漫畫講好中國故事

2016年06月21日 14:19   來源:參考消息網(wǎng)   參與互動參與互動
字號:

  6月13日,在吉林動畫學(xué)院文化藝術(shù)中心國際廳2016“中法漫畫論壇”現(xiàn)場,漫畫家李昆武正侃侃而談自己的漫畫之路。和他一起坐在臺前的是法國作家歐勵行,也是當(dāng)年轟動一時之作——《從小李到老李—— 一個中國人的生活》(簡稱《從小李到老李》)的文本編劇,兩人同臺分享了這一漫畫系列得以在國際市場獲得成功的經(jīng)驗(yàn)。

  就在三天前,圖像小說節(jié)在北京中央美術(shù)學(xué)院美術(shù)館開幕,來自中國、法國、比利時的8位漫畫家齊聚一堂同臺競技。除李昆武外,國內(nèi)漫畫家還有王賀、高佬和聶峻,他們的共同特征之一就是漫畫作品都曾在歐洲出版過。

  近十年來,搶灘登陸歐洲的中國漫畫家遠(yuǎn)不止這幾位。本杰明、夏達(dá)、李昆武、張曉雨、呂玻等一批中國漫畫家,在國內(nèi)漫畫市場還未成熟的背景下開啟了走向歐洲之門,他們艱難地探索著用漫畫這一藝術(shù)形式向西方乃至世界講好中國故事的新道路。

  搶灘歐洲,講述中國故事

  在中國漫畫界流傳著一句話:中國最有才華的漫畫家都在給歐洲人尤其是法國人畫漫畫。這一說法雖有待商榷,但也道出了當(dāng)下中國漫畫界的一個現(xiàn)象——把漫畫賣到法國去,進(jìn)而搶灘登陸歐洲。云南漫畫家李昆武算是其中較為成功的代表。

  2005年5月,法國作家歐勵行夫婦到云南旅行,經(jīng)人介紹找到李昆武做伴游。在看到他的《云南十八怪》后非常喜歡,臨別時提出與其合作故事漫畫《馬可波羅》。幾個月后,兩人與法國最大漫畫出版公司——達(dá)高出版集團(tuán)負(fù)責(zé)人會面,雙方不謀而合決定改畫“一個中國人的一生”,即李昆武的自傳體漫畫,《從小李到老李》應(yīng)運(yùn)而生。

  經(jīng)過長達(dá)五年的艱苦創(chuàng)作,這套書于2010年底在法國出版。讓人意想不到的是,“一個普通中國人的故事”一經(jīng)面市便成了暢銷書,陸續(xù)在英國、德國、日本、韓國等13個國家發(fā)行。后來,又?jǐn)孬@多項(xiàng)漫畫大獎,包括入圍被稱為“漫畫界奧斯卡”的法國昂古萊姆漫畫大獎,李昆武也成了法國人眼中“最偉大的中國漫畫家”。

  “至關(guān)重要的因素就是傳播的切入點(diǎn)非常契合海外受眾的欣賞習(xí)慣——這部作品所采取的講故事方法是一種讓西方讀者非常喜愛的‘電影分鏡頭故事畫’?!闭劶斑@套書在歐洲獲得成功的原因,李昆武如是告訴《國際先驅(qū)導(dǎo)報(bào)》。

  另一個離不開的因素是中國崛起,外國人特別想了解中國人——“具體人”的實(shí)際情況。再加上細(xì)節(jié)和人性的突出等因素,促成了《從小李到老李》“墻內(nèi)開花墻外紅”。

  從此,李昆武在法國乃至歐洲就有了一批固定的讀者。而后其創(chuàng)作的講述一個保姆故事的《春秀》、描畫滇越鐵路修建全過程的《云端上的鐵路》、圖說抗戰(zhàn)史《傷痕》以及敘說“小李”一代人群體像的《我們這一代》(上)等作品陸續(xù)在法國出版?!艾F(xiàn)在在法國,人們喜歡讀他的書了解中國?!必?fù)責(zé)將他的書引進(jìn)中國的編輯告訴記者。

  與李昆武熱衷于講述宏大歷史背景下的個人史不同,近兩年活躍在歐洲的另一位中國漫畫家呂玻則將目光聚焦在戰(zhàn)爭題材上。他先后創(chuàng)作了《淞滬會戰(zhàn)》《崖山》等多部長篇漫畫,其中《淞滬會戰(zhàn)》還在去年安古蘭漫畫節(jié)期間重點(diǎn)推出,頗受歡迎。恰逢抗戰(zhàn)勝利70周年,其紀(jì)錄片式的繪畫為世界了解中國抗戰(zhàn)史以及中國在二戰(zhàn)中發(fā)揮的作用提供了新的視角。

  中國漫畫家的“自我救贖”

  事實(shí)上,在李昆武、呂玻們之前,早已有一批中國漫畫家選擇歐洲尤其是法國作為創(chuàng)作地,比如本杰明、姚非拉、黃嘉偉等。2006年,本杰明的作品《記得》在法國出版,使其成為首位在法國出版漫畫的中國新漫畫家,也是20年來將中國漫畫賣入歐洲市場的第一人。

  隨后,零零星星的中國漫畫家開始進(jìn)軍歐洲。但真正將中國漫畫家“批量”推向歐洲的是北京天視全景文化傳播有限公司總經(jīng)理王寧,自2005年創(chuàng)立公司起他一直行走在中國與歐洲的漫畫市場之間,除了每年陪中國漫畫家到歐洲各種漫畫節(jié)參展簽售外,還通過版權(quán)合作的形式出版100多部中國漫畫,版權(quán)輸出到法國、德國、意大利、英國等10多個國家。

  在漫畫家們的主動出擊和出版社的推動下,越來越多的中國漫畫家開始登上歐洲漫畫舞臺,首選的落腳地大都是法國,這當(dāng)然不是巧合。

  法國是世界上最重要的漫畫市場之一。據(jù)統(tǒng)計(jì),法國一年出版的漫畫書多達(dá)5000多種,年銷售額超過5億歐元。而且法國人的文化理念更加開放,更容易接受來自世界各地不同的漫畫藝術(shù)。

  反觀中國,由于起步較晚,中國漫畫市場品種很少,風(fēng)格單一,除了低齡、搞笑、日漫風(fēng)格的作品,其他類型的漫畫由于缺少基本讀者,常年發(fā)展緩慢。

  這樣的后果是,有想法的漫畫家紛紛選擇走出去發(fā)展,這也造成了中國漫畫家“出走歐洲”的局面。

  “其實(shí)我很想每一本都在國內(nèi)出版,讓自己的同胞先看,可現(xiàn)實(shí)是國內(nèi)沒有出版社來跟我約,即便是我把稿子送去了,人家也認(rèn)為這種書沒有市場,不好賣,所以不能冒這個風(fēng)險(xiǎn)。”李昆武無奈地說。

  中國漫畫家們樂于出走的另一個原因在于:國外對漫畫的尊敬。

  在國外,漫畫家的地位是很高的,漫畫作為一個藝術(shù)體系存在,因此很多人才愿意進(jìn)入這個行業(yè)。此外,一本漫畫書在歐洲的價(jià)格大概能達(dá)到十幾歐元,而且出版方會預(yù)付一部分蠻可觀的稿費(fèi)。

  “我不會因擔(dān)心生計(jì)而影響創(chuàng)作。尤其是讓我覺得自己的創(chuàng)作受到了足夠的尊重?!甭嫾覐垥杂暾f。從2008年至今,他的《云中蘭若》等10多部漫畫作品分別被比利時、法國、美國等歐美大型出版社出版。

  “中國漫畫進(jìn)軍歐洲,與其說中國漫畫撼動了歐洲固有的漫畫市場,不如說這只是一個漫畫小國的‘自我救贖’?!币晃粯I(yè)內(nèi)人士評論說。

  尋求在世界舞臺“自處”之路

  借助版權(quán)出口的契機(jī),中國漫畫究竟水準(zhǔn)如何,在歐洲這塊相對比較成熟的市場里得到了切實(shí)的檢驗(yàn)。

  “與日韓漫畫相比,中國漫畫技法、繪畫功底深厚,但講故事與編輯的能力卻與之不成比例。盡管歐洲讀者認(rèn)可中國漫畫家的優(yōu)質(zhì)圖畫,但也認(rèn)為故事的敘述能力低于日本或歐洲漫畫家的水平。”卡斯特曼出版社社長路易說。該出版社創(chuàng)立于1780年,曾出版過著名漫畫《丁丁歷險(xiǎn)記》。

  略顯欠缺的故事講述能力,已成為中國漫畫起飛過程中的最大障礙。

  從目前法國漫畫出版社出版的中國漫畫來看,除了少數(shù)完全由中國漫畫家原創(chuàng)的作品,以“中國加工”的創(chuàng)作形式比較多,也就是由法國人編劇,由中國漫畫家代為加工成最終漫畫。

  和歐洲人合作,銷售會有一定的保證。但這一方面需要中國漫畫家習(xí)得歐美的分鏡式漫畫畫法,另一方面由于東西方文化差異,在與之合作過程中需要不斷地磨合和碰撞,畢竟“中國人眼中的中國”和“外國人眼中的中國”總是差異甚大。

  李昆武回憶當(dāng)初創(chuàng)作《從小李到老李》的過程時說?!爱嫷綄W(xué)雷鋒時代,我想一筆帶過。他卻要對雷鋒時代作個鋪墊。因?yàn)檫@本書要給外國人看,而他們完全不知道雷鋒是誰、為什么要學(xué)他?!?/p>

  如何在中國傳統(tǒng)文化和西方現(xiàn)代文化中尋找一個契合點(diǎn)?中國漫畫到底應(yīng)以何種面貌在世界舞臺自處?這些走出國門的中國漫畫家們一直摸索著,但似乎依然充滿困惑。

  當(dāng)今歐洲最杰出的漫畫家之一艾瑪紐埃爾·勒巴熱在一次媒體采訪時說,他曾經(jīng)驚訝于那些引進(jìn)歐洲的中國漫畫所爆發(fā)出來的能量,但是當(dāng)他在參觀中國之后,想法發(fā)生了改變?!拔铱吹降拇蠖嗍且恍┓Q不上漫畫或動畫,而僅僅是卡通形象的東西。就算是漫畫,很多作品看起來也與日本漫畫沒什么區(qū)別?!彼麑Ξ嬤@樣的東西意義何在提出質(zhì)疑,“我不喜歡看模仿的東西,我希望看到的是有靈魂的,有中國人自己對漫畫理解的東西?!?/p>

  李昆武尋求的一條路是形式上走歐美路線,即按照分鏡式手法作畫,“但內(nèi)核依然是中國的,講的還是中國故事。”他稱自己還是希望能畫給中國讀者看。

  就在這次中法漫畫論壇上,李昆武講述了自己的一段親身經(jīng)歷:2015年初的第18屆日本文化廳藝術(shù)節(jié),他憑借《從小李到老李》漫畫三部曲獲得優(yōu)秀外國作品獎。自認(rèn)“畫作平平”的他賽后與評委交流,問到為何他認(rèn)為技藝更純熟的日本畫作沒能獲獎,評委告訴他:“我們看中的是你畫中的中國傳統(tǒng),而不是日本畫作中的一目了然?!?陳娟 孫之冰)

【編輯:郭曉倩】
中國僑網(wǎng)微信公眾號入口

>中華文化頻道精選:

網(wǎng)站介紹 | 聯(lián)系我們 | 廣告服務(wù) | 供稿信箱 | 版權(quán)聲明 | 招聘啟事

中國僑網(wǎng)版權(quán)所有,未經(jīng)授權(quán)禁止復(fù)制和建立鏡像 [京ICP備05004340號-12 ] [京公網(wǎng)安備:110102001262]
違法和不良信息舉報(bào)電話:(010)68315039 舉報(bào)郵箱:huaren@chinanews.com.cn

Copyright©2003-2024 chinaqw.com. All Rights Reserved

關(guān)注僑網(wǎng)微信