• 設為首頁
首頁中華文化

新加坡學者:新加坡式華語與正統(tǒng)華語可并存

2016年06月12日 10:53 來源:中國僑網(wǎng) 參與互動
字號:
在“趣味新加坡華語用詞”講座上,主講人和主持人傾向于以開放心態(tài),適當在生活中使用新加坡式華語,而不要太排斥(新加坡《聯(lián)合早報》/林澤銳
    在“趣味新加坡華語用詞”講座上,主講人和主持人傾向于以開放心態(tài),適當在生活中使用新加坡式華語,而不要太排斥(新加坡《聯(lián)合早報》/林澤銳 攝)

  中國僑網(wǎng)6月12日電 據(jù)新加坡《聯(lián)合早報》報道,在學好華語的前提下,如果能視場合或情況,適當?shù)厥褂脢A雜多種詞匯和另類表達方式的“新加坡式華語”,兩者其實可以并存;新加坡本地人應努力做到既能以標準華語與外地華人溝通,又能以生活化的本土式華語,傳承新加坡獨有的多元文化特色。

  新加坡華族文化中心日前于報業(yè)中心禮堂舉辦了“趣味新加坡華語用詞”講座,吸引了約250名公眾出席。觀眾們與來自文化、媒體和學術(shù)界的主講人和主持人,進行了一場趣味橫生、長達兩小時的本地華族文化交流會。

  媒體人們演講時,從各自工作和生活經(jīng)驗,暢談了使用本土式華語的趣事,鼓勵新加坡華人在使用正式華語的同時,不妨以更開放、包容的心態(tài),看待新加坡式華語——Singdarin。

  擔任主持人的新加坡華文教研中心院長(研究與發(fā)展)陳志銳副教授,將語言比喻為水,借以強調(diào)語言如水一樣可在不同情況下,體現(xiàn)不同形式,既多變又有約定俗成的特點。

  “在正式場合中,水可以很‘硬’或方正如冰塊;在另一些場合,比如談心事或講悄悄話時,我們就要把冰塊融化掉,讓它變?yōu)樗?。語言可以是冰或水,也可以是水蒸氣,在不同場合和不同需求下,可以有不同形狀和形態(tài)……我們應去接受這個現(xiàn)象,重要的是水的內(nèi)容,我們應先把‘水’的內(nèi)容充實好,它以什么形式呈現(xiàn),都會是精彩的?!?/p>

  陳志銳指出,正統(tǒng)華語和新加坡式華語之間,不是相互違背的,只要華語的基礎好,使用本地式華語用詞,并不會導致標準華語的使用能力變?nèi)酢?/p>

  新加坡知名電臺主持人林佩芬表示,主持電臺節(jié)目時她常面對以華語或英語念本地路名的掙扎,為了迅速傳達信息,她常先以英語將路名念出來。她認為,近年來,新加坡式英語(Singlish)已發(fā)展成為不少新加坡人認同的一種混合語言,有一些詞匯最近還被納入《英國牛津字典》,新加坡式華語體現(xiàn)了本地華族文化的特色,也能作為外國人認識新加坡的渠道。

  資深媒體人林方偉,則分享了本地式華語如何受流行文化和網(wǎng)絡用詞的影響。他指出,新詞的創(chuàng)造反映人們價值觀和態(tài)度的轉(zhuǎn)變,同時也透露出文化勢力的轉(zhuǎn)移。同時,他表示隨著中國軟實力加強,網(wǎng)絡上出現(xiàn)的新詞往往與中國流行文化掛鉤。(許翔宇)

【編輯:郭曉倩】
中國僑網(wǎng)微信公眾號入口

>中華文化頻道精選:

網(wǎng)站介紹 | 聯(lián)系我們 | 廣告服務 | 供稿信箱 | 版權(quán)聲明 | 招聘啟事

中國僑網(wǎng)版權(quán)所有,未經(jīng)授權(quán)禁止復制和建立鏡像 [京ICP備05004340號-12 ] [京公網(wǎng)安備:110102001262]
違法和不良信息舉報電話:(010)68315039 舉報郵箱:huaren@chinanews.com.cn

Copyright©2003-2024 chinaqw.com. All Rights Reserved

關注僑網(wǎng)微信