• 設為首頁
首頁中華文化

《三體》英文版入圍美國星云獎 譯者為美籍華人

2015年02月26日 10:42   來源:華西都市報   參與互動參與互動
字號:

  喜歡《三體》的粉絲又驚喜了!近日,從國內(nèi)科幻“重鎮(zhèn)”——《科幻世界》雜志社傳來好消息,美國科幻奇幻協(xié)會2月20日正式公布星云獎入圍名單,《三體》第一部英文版,已入圍該協(xié)會主辦的2014年度“星云獎”長篇小說類提名的決選名單。

  盡管目前僅是獲提名,但對中國科幻長篇創(chuàng)作而言,仍舊意義非凡。據(jù)業(yè)內(nèi)人士分析,上一次長篇翻譯文學作品獲得星云獎提名是在1976年(卡爾維諾的不朽名作《看不見的城市》),如今時隔38年,翻譯成英文的華語科幻作品能成功入圍,實屬不易。據(jù)《三體》系列出版策劃人、《科幻世界》雜志社副總編姚海軍透露,這也是“新時期以來首部在美國出版的中國科幻長篇即入圍星云獎,劉慈欣再次創(chuàng)造歷史。”

  劉慈欣很淡定:等6月有了結(jié)果再說

  星云獎是由美國科幻和奇幻作家協(xié)會所設立的獎項,首創(chuàng)于1965年,與“雨果獎”并稱為國際幻想小說領(lǐng)域的“雙獎”。其中星云獎更是因其專業(yè)人士投票,而堪稱科幻界“奧斯卡”。

  25日,華西都市報記者通過手機短信聯(lián)系到《三體》作者劉慈欣本人,試圖對他做一個詳細訪問,他的回答透著淡定又有期待,“目前只是提名而已。等6月份有了結(jié)果再說,好嗎?

  譯者也是高手:畢業(yè)哈佛的美籍華人科幻名家

  在祝賀大劉獲得星云獎提名的同時,科幻讀者又怎能忘記為《三體》走向世界立下汗馬功勞的翻譯者、美籍華裔科幻名家劉宇昆呢。

  劉宇昆1976年出生在中國蘭州。11歲跟隨家人遷居美國。后考入哈佛大學學習英美文學,同時又跨學科選修了計算機課程,并在畢業(yè)后成為一名軟件工程師。后來他考取了哈佛法學院,如今是一名專攻高科技專利案件的訴訟顧問,業(yè)余寫科幻小說。在美國科幻圈,劉宇昆可算一位名家高手。2012年和2013年,劉宇昆的作品《手中紙,心中愛》和《物哀》接連獲得“雨果獎”。就在本屆星云獎上,劉宇昆的英文中篇作品《正?!芬搏@得了“星云獎”中篇小說的提名。劉慈欣和劉宇昆被粉絲親切稱為“大劉、小劉”。

  作家近況:劉慈欣正式調(diào)入陽泉市文聯(lián)

  就在《三體》英文版在歐美出版,電影項目啟動,入圍星云獎等好消息紛至沓來之時,關(guān)于劉慈欣工作調(diào)動的新聞也引發(fā)讀者關(guān)注。華西都市報記者從陽泉市文聯(lián)官網(wǎng)上查閱到這則發(fā)布于8月7日的篇名為“‘中國科幻第一人’劉慈欣正式調(diào)入陽泉市文學藝術(shù)創(chuàng)作研究室工作”的消息源。該文章正文寫道,“科幻作家劉慈欣正式調(diào)入陽泉市文學藝術(shù)創(chuàng)作研究室,從事專門的文學創(chuàng)作和研究工作?!?/p>

  劉慈欣日常工作的身份是山西陽泉娘子關(guān)發(fā)電站的計算機高級工程師。對于這個消息,2014年11月,劉慈欣本人在接受媒體采訪時給出簡單回應,“重要的是,我是科幻作家,無論在哪里都是寫科幻。在哪里工作,不是最重要的?!?/p>

  知道一下 《三體》講了啥?

  《三體》講述了地球文明在宇宙中的興衰歷程,書中對人類歷史、物理學、天文學、社會學、哲學、宗教都有涉及,從科幻的角度對人性進行了深入探討,格局宏大,立意高遠,出版后備受讀者與媒體的贊譽,被普遍認為是中國科幻文學的里程碑之作,吸引和造就了無數(shù)科幻迷,也將中國科幻推上了世界的高度。(張杰)

【責任編輯:范超】
中國僑網(wǎng)微信公眾號入口

>中華文化頻道精選:

網(wǎng)站介紹 | 聯(lián)系我們 | 廣告服務 | 供稿信箱 | 版權(quán)聲明 | 招聘啟事

中國僑網(wǎng)版權(quán)所有,未經(jīng)授權(quán)禁止復制和建立鏡像 [京ICP備05004340號-12 ] [京公網(wǎng)安備:110102001262]
違法和不良信息舉報電話:(010)68315039 舉報郵箱:huaren@chinanews.com.cn

Copyright©2003-2024 chinaqw.com. All Rights Reserved

關(guān)注僑網(wǎng)微信