圖書城保安給老外當(dāng)翻譯 退休前是老師英語靠自學(xué)
退休前是語文老師 退休后自學(xué)英語
圖書城保安給老外們當(dāng)翻譯
本報訊(記者陳奇雄)昨天下午,一位在江岸區(qū)黃浦科技產(chǎn)業(yè)園工作的外國男子,前往華中圖書交易中心購書,他沒有直接進(jìn)書店與店員交談,而是先找到保安樊爹爹,請他當(dāng)翻譯。該男子是樊爹爹認(rèn)識的外國友人之一。樊爹爹來該中心當(dāng)保安前,是一名退休教師,他通過刻苦自學(xué),已能用較流利的英語與外國友人交談。
樊爹爹全名樊孝權(quán),今年63歲,退休前是潛江市浩口鎮(zhèn)蘇港中學(xué)語文老師,2016年初來漢,在該中心當(dāng)保安。他看到來該中心游覽或購書的外國友人很多,就決心自學(xué)英語,“以更好地為外國友人服務(wù)?!?/p>
樊爹爹說,他當(dāng)老師時就酷愛英語,但沒系統(tǒng)學(xué)過。兩年前,他找來很多英語書籍,買來大量英語聽力資料,開始苦練英語。他每天早晨5點多起床后,要對著復(fù)讀機(jī)練習(xí)兩小時的英語聽力。為記單詞,他大量閱讀英文名著和英文報刊雜志,并將單詞寫在小紙條上反復(fù)誦讀。他有機(jī)會就與外國友人說英語,并給外國友人當(dāng)免費翻譯,引導(dǎo)外國友人購書或向外國友人介紹有關(guān)中國的知識,英語口語水平快速提升。
在附近工作的不少外國友人,已成樊爹爹的朋友,請他“當(dāng)翻譯”,教他們中文。
樊爹爹表示,來武漢生活、工作、居住、旅游的外國友人越來越多。為與外國友人進(jìn)行無障礙交流,他要將自己的英語水平繼續(xù)提高。