海外戰(zhàn)疫記丨2020年我們“宅疫起”
海外戰(zhàn)疫記丨2020年我們“宅疫起”
新冠肺炎疫情在全球持續(xù)蔓延,各國的華僑華人和留學(xué)生都怎么樣了?中國僑網(wǎng)(ID:qiaowangzhongguo)特別推出“海外戰(zhàn)疫記”系列稿件,講述他們的“戰(zhàn)疫”故事。本期,泰國龍仔厝三才公學(xué)中國外派教師盤小玉為我們講述自己的戰(zhàn)疫故事。
2020年注定是不平凡的一年,國內(nèi)的學(xué)生經(jīng)歷了有史以來最長的寒假,泰國的學(xué)生也迎來了前所未有的最長暑假。一場疫情徹底打亂了我們的工作和生活計劃。為了減輕感染病毒的危險,我們5個外派老師決定留下來和泰國的本土老師們“宅疫起”抗擊疫情。
“宅疫起”分享美食
以前做夢都想過吃了睡、睡了吃的豬一樣的生活,沒想到一次猝不及防的疫情,讓我們夢想成真了。三月底,泰國新冠肺炎確診人數(shù)直線上升,為了全校老師的安全,我們都自覺地禁足在宿舍。在囤夠了食物后,每天睡到自然醒的我們,每天都是想著怎樣變著花樣“霍霍”冰箱的食物。我們和一同住校的三位泰國本土老師一起做包子,自己搟餃皮,包餃子;學(xué)習(xí)泰國老師用西米包粽子,用新鮮木瓜做泰國美食宋丹。我和宿舍的蔣潔、陸思穎都是桂林人,自然免不了做桂林美食,我們跟著抖音學(xué)習(xí)做麻圓粑粑、艾葉粑粑、炸油條等,我們還嘗試著做米花,雖然沒有預(yù)想中的效果,但還是能解鄉(xiāng)愁。我們還邀請她們一起煮油茶、吃火鍋,并和她們聊起了桂林的飲食文化,果然美食無國界,我們在不知不覺中把對方當(dāng)成了自己的同胞。
“宅疫起”學(xué)習(xí)
每種語言都有不同的特點,泰語有五個聲調(diào),每次出門,我們操著一口蹩腳的泰語,一不小心就張冠李戴,無數(shù)次上演現(xiàn)實版的“泰囧”。在我們抱怨泰語太難了時,泰文老師就會說,中文才是真的難學(xué),泰文的書寫都是一筆完成的,漢字的書寫還要講究先橫后豎,尤其是筆畫多的字都不知道從哪開始下筆?我們一邊相互吐槽一邊相互拜師,她們耐心地教我們購物、就餐、看醫(yī)生等常用泰語口語,我們教她們進一步熟悉漢字筆畫名稱并按筆順規(guī)則正確地書寫。和泰國人相處久了你會發(fā)現(xiàn)泰國真是一個幸福指數(shù)極高的國家,她們能歌善舞,給點音樂就能嗨起來,還深深地感染著我們,聽到她們唱泰文歌,我們會不自覺地哼幾句,我們唱中文歌時,她們也會跟著和,三個月下來,我們都成功地“偷學(xué)”了對方的歌曲。
“宅疫起”辦公
五月份泰國的疫情已基本得到控制,我們每天朝九晚五按時打卡到學(xué)校上班。因為疫情的影響,泰國教育部宣布將原本5月16號的開學(xué)日期推遲到7月1號。我們在中文部田甜校長的帶領(lǐng)下將學(xué)校使用的中文教材——《漢語》系列書中小學(xué)一到六年級所有生詞編成冊,每個生詞標(biāo)注拼音、泰文翻譯、泰文發(fā)音,并且內(nèi)附漢語拼音聲母表、韻母表、漢字筆畫名稱、筆順規(guī)則等,為了讓學(xué)生更靈活地學(xué)習(xí)和掌握一些慣用語,我們還引用了《口袋漢語》,既增加了學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的趣味性,也提高了學(xué)生對漢語的理解和表達能力。這本《<漢語>詞匯學(xué)習(xí)手冊》是三才公學(xué)中文部的中國籍老師和泰國本土老師共同努力完成的,既是中泰兩國文化的交融,也是中泰兩國人民友誼的體現(xiàn)。
“宅疫起”運動
愛美是女人的天性,宅在宿舍的日子難免會長肉。于是我們每天早早吃過晚飯,相約來校園散步。雖然是假期,校園里的每個角落依然被學(xué)校的阿姨們打掃得干干凈凈,相比以往的喧鬧,它更寧靜了,寧靜得似乎能聽到海風(fēng)掠過樹葉的聲音。我們一邊繞著操場漫步一邊聊著自己身邊的故事。18:30我們會準時回到宿舍,跟著抖音直播健身,每天一個小時的暴汗運動,讓我們覺得自己更有活力、更健康了。
2020年疫情下的我們“宅疫起”積極、科學(xué)地防疫;疫情過后,我們將繼續(xù)在一起以更飽滿的精神狀態(tài)投入到工作中,恪守教書育人的職責(zé),力爭做一名優(yōu)秀的中華文化傳播者。
作者:泰國龍仔厝三才公學(xué)中國外派教師 盤小玉