您的位置:首頁新聞中心國內(nèi)國際 【字體 】【打印
"不折騰"微妙貼切國人心領(lǐng)神會(huì) 卻難倒國際媒體
2009年01月02日 17:52  來源:中國僑網(wǎng)   發(fā)表評(píng)論

    中新網(wǎng)1月2日電 新加坡聯(lián)合早報(bào)今天發(fā)表文章說,中共舉行大會(huì)紀(jì)念改革開放30周年,總書記胡錦濤在講話中的一句北方方言“不折騰”,難倒了國內(nèi)外媒體界的雙語精英。

  在表明中國走社會(huì)主義道路的堅(jiān)定不移決心時(shí),胡錦濤連續(xù)用了三個(gè)“不”:“只要我們不動(dòng)搖、不懈怠、不折騰,堅(jiān)定不移地推進(jìn)改革開放,堅(jiān)定不移地走中國特色社會(huì)主義道路,就一定能夠勝利實(shí)現(xiàn)這一宏偉藍(lán)圖和奮斗目標(biāo)!

  文章說,當(dāng)時(shí),“不折騰”三個(gè)字剛落音,人民大會(huì)堂觀眾席隨即傳來會(huì)心的笑聲。在正式的場(chǎng)合宣示重大發(fā)展方向時(shí),一貫嚴(yán)肅的胡錦濤突然冒出一句很普通的口語,顯然讓大家覺得十分親切。但笑聲也說明觀眾是聽懂了“折騰”二字的所指,也聽懂了“不折騰”的含義。

  文章認(rèn)為,中共建國以來,因內(nèi)外因素而走的冤枉路并不少。歷次政治運(yùn)動(dòng)、反右、大躍進(jìn)都給國家政治、經(jīng)濟(jì)發(fā)展造成不少損傷,文化大革命是損傷最大的一次。即使是改革開放的決議,也曾在1989年后受挫,直到1992年鄧小平南巡后才再次開啟。如今,將過去的曲折、錯(cuò)誤一律以“折騰”稱之,表明中國不再做與經(jīng)濟(jì)發(fā)展無關(guān)的、內(nèi)耗的路線辯論或政治斗爭(zhēng),“不折騰”的確有現(xiàn)實(shí)針對(duì)性,而且微妙貼切。

  但是好了,對(duì)于希望了解中國想法的國際媒體來說,“不折騰”三個(gè)字如何翻譯呢?

  網(wǎng)絡(luò)上,讀者主動(dòng)搜集了五花八門的各種譯法,像“翻來倒去”(don't flip flop),“別走岔路”(don't get sidetracked),“別反復(fù)”(don't sway back and forth)、不躊躇(no dithering),還有翻譯成“沒有重大變化”(no major changes)的。

  閑聊時(shí)與英語媒體的同行說到上述譯法,覺得都不夠精彩,沒有把“折騰”里頭還帶著的“混亂”、“自我消耗”涵義體現(xiàn)出來。

  有趣的是,在12月30日國務(wù)院新聞辦的發(fā)布會(huì)上,當(dāng)有記者問到與“不折騰”有關(guān)的問題時(shí),現(xiàn)場(chǎng)翻譯干脆根據(jù)漢語拼音念出“bu zheteng”,讓這三字用語再引來一輪現(xiàn)場(chǎng)笑聲。事后,中國媒體在報(bào)道中贊揚(yáng)一番,說“bu zheteng”或許將成為英語當(dāng)中的專屬名詞。

  三個(gè)字的法譯折騰了半天,折騰出了一個(gè)“bu zheteng”。現(xiàn)代中國人為英語增加詞匯,之前有先例。像宇航員,美國的叫“astronaut”,蘇聯(lián)的叫“cosmonaut”,2003年以后航天詞庫中又新增了“taikonaut”(源自“太空”的漢語拼音taikong),指中國的宇航員。一個(gè)國家國力增長(zhǎng),或受關(guān)注的程度增加,就有機(jī)會(huì)為外語詞庫做貢獻(xiàn)。

  文章說,然而,針對(duì)“bu zheteng”,代表官方的權(quán)威解釋依然缺席,似乎是預(yù)留了模糊空間讓各家解讀。網(wǎng)絡(luò)上,有文章大贊“不折騰”表現(xiàn)了中共的智慧,但也有不買賬的網(wǎng)民反駁,有人說:“老百姓只想平平安安地過日子,從來都不想出什么勞什子”。(韓詠紅)


編輯:張旌】
 
請(qǐng)您評(píng)論                                       查看評(píng)論           進(jìn)入社區(qū)
登錄/注冊(cè)    匿名評(píng)論

        
                    本評(píng)論觀點(diǎn)只代表網(wǎng)友個(gè)人觀點(diǎn),不代表中國僑網(wǎng)立場(chǎng)。

      
今日要聞 更多>>>
·翁詩杰搶先宣布將于30天內(nèi)召開馬華特別代表大會(huì)
·世界華文傳媒論壇就緒 領(lǐng)軍人物相約“上海見”
·謙虛難敵"搶功"文化 海外華人需練習(xí)舉雙手邀功
·十二個(gè)國家和地區(qū)踴躍報(bào)名參加第十屆世界華商會(huì)
·兩岸三地明星華府聯(lián)袂演繹“金秋月圓”中秋晚會(huì)
·馬來西亞霹靂州政府新規(guī):行政議員必須學(xué)華文
·外國移民潮活躍意勞工市場(chǎng) 華人女老板多于男性
·美中餐館售出頭彩分紅83萬 1.7億巨獎(jiǎng)料屬華人
·中國駐葡使館官員走訪華人區(qū) 贊嘆華商發(fā)展前景
·弄虛作假警方介入 英國21家華人移民中介受調(diào)查
頻道精選  
[人在他鄉(xiāng)] 我在日本遭遇地震
[文化熱點(diǎn)] 孔子的“太太”和李白的“職業(yè)”
[華人文苑] 血型決定男人情變的動(dòng)機(jī)
[幽默笑話] 男人會(huì)生孩子之N種后果
[人在他鄉(xiāng)] 賭城拉斯維加斯感受美國經(jīng)濟(jì)涼熱
[人在他鄉(xiāng)] 日本警察非讓我去刷牙
[文化中國] 七夕節(jié)的由來與傳說
[華人文苑] 嫁人的誤區(qū)
[人在他鄉(xiāng)] 美國小鎮(zhèn)熏衣草園的理想下午
[華人文苑] 何等“高手”把酒井法子帶“壞”了

加華社籌款助華裔花滑小將備戰(zhàn)冬奧

亞洲小姐美東賽區(qū)競(jìng)選揭曉

加拿大華裔青年求職探索新領(lǐng)域

柔州馬華64名中央代表力挺蔡細(xì)歷
僑網(wǎng)論壇 更多>>>
[異域唐人]
[留學(xué)他鄉(xiāng)]
[尋根問祖]
[回國發(fā)展]
[華文教育]
[華人視角]
- 橫比中、英、美三國的文化元素之最
- 中日之間差距有多大
- 英國的那些事那些人
- 我好痛苦,要怎么樣去原諒男朋友
- 外來移民的總統(tǒng)兒子們
- 孩子快抓緊媽媽的手(英文版)
熱點(diǎn)關(guān)注 更多>>>
·打壓華人非法就勞 日本勞動(dòng)力市場(chǎng)空白誰來填?
·中國人移民美國速度加快 “愛國”與否引爭(zhēng)議
·弱勢(shì)≠弱者 飽受困擾紐約華人女性向性騷擾說不
·境外華商屢碰壁 新"中華街"能否立足東京街頭?
·華人何時(shí)邁進(jìn)日選舉大門?前景光明道路漫長(zhǎng)崎嶇
·李紹麟就職 加拿大首現(xiàn)兩華人省督同時(shí)在任(圖)
網(wǎng)站簡(jiǎn)介 | 聯(lián)系我們 | 供稿信箱 | 廣告服務(wù)
中國僑網(wǎng)版權(quán)所有,未經(jīng)授權(quán)禁止復(fù)制或建立鏡像 [京ICP備05067153號(hào)] [不良和違法信息舉報(bào)]