政府高級官員寫錯別字就夠丟臉了,更諷刺的是,此人還是平日口口聲聲說要提高國民文化水平的教育官員。據(jù)英國《每日郵報》2月5日報道,英國主管學(xué)校事務(wù)的官員吉姆·奈特近日被發(fā)現(xiàn)其博客錯字連篇,其中很多單詞甚至連小學(xué)生都不會寫錯。
吉姆·奈特此前在自己的博客中對南部多塞特郡政府的教育情況進行評論,但網(wǎng)友發(fā)現(xiàn)奈特文章中犯了很多低水平的文字錯誤。比如漏寫了“force”(武力)中的“r”,或是將“convinced”(深信)中“nc”顛倒,拼成了“convicned”。除了詞匯拼寫錯誤,動詞的單復(fù)數(shù)也被搞錯。網(wǎng)友像是批改小學(xué)生作業(yè)一樣,干脆用紅筆把錯誤全挑了出來。
現(xiàn)年43歲的奈特先生曾就讀于倫敦市東南部的埃爾特姆私人教育學(xué)院,其后繼續(xù)在劍橋大學(xué)攻讀了地理、社會和政治科學(xué)。從政之前,他還在一家出版社工作了10年。擔(dān)任教育官員后,奈特保證要“提高教學(xué)水平,包括提高公共考試和國家測試的標(biāo)準(zhǔn)”。而他的博客卻成了小學(xué)生糾錯的反面教材。或許這樣的一份“作業(yè)”只配得一個“F”(極差)。
奈特在得知自己成了“白字先生”后,不好意思地說:“上小學(xué)時老師經(jīng)常告訴我們要檢查自己的作業(yè),那時我的拼寫還是不錯的。看來我以后得多注意下自己的拼寫了!
當(dāng)然,吉姆·奈特并不是惟一被指出犯了低級錯誤的官員。此前,英國另一名教育官員斯蒂芬·拜爾斯在接受電臺采訪時,將“7×8”的答案說成“54”。美國前副總統(tǒng)丹·奎爾也曾在參觀新澤西州的一所小學(xué)時,將“potato”(土豆)寫成了“potatoe”。
出錯的不只是官員,還有路上的標(biāo)志牌。英國《泰晤士報》2月5日評出了“世界標(biāo)志牌中的20大錯誤”。比如,學(xué)校(School)一詞是最常見的英文單詞之一,令人哭笑不得的是有人竟將字母“ch”顛倒,以“SHCOOL”的形式赫然出現(xiàn)在某公路正中間。(高山)