“日本梅蘭芳”上海聊說(shuō)《牡丹亭》
2009年08月28日 09:47 來(lái)源:新華網(wǎng) 發(fā)表評(píng)論
“我將盡力表現(xiàn)杜麗娘之美!比毡緡(guó)寶級(jí)歌舞伎大師坂東玉三郎(8月)27日在上海對(duì)中日兩國(guó)媒體如是說(shuō)。
由坂東玉三郎領(lǐng)銜主演的中日版昆曲《牡丹亭》將于今年11月在上海蘭心大戲院公演。這將是中日版《牡丹亭》自去年問(wèn)世后首次亮相昆曲“重鎮(zhèn)”上海。
27日,在日本駐上?傤I(lǐng)事官邸,一襲黑色西服的坂東玉三郎攜蘇州昆劇院的創(chuàng)作演出班底亮相,并講述他個(gè)人心目中的《牡丹亭》和杜麗娘。
有“日本梅蘭芳”美譽(yù)的坂東玉三郎,其祖父一輩就曾與中國(guó)京劇大師梅蘭芳結(jié)緣。上世紀(jì)80年代,坂東玉三郎曾專程到北京,向梅蘭芳之子梅葆玖學(xué)習(xí)京劇《貴妃醉酒》的步法、甩袖等技藝。自2007年起,坂東從一個(gè)不懂漢語(yǔ)的“昆曲門(mén)外漢”,一步步向中國(guó)“杜麗娘”的角色邁進(jìn)。他拜師昆曲名家張繼青等,從一顰一笑學(xué)起,最終圓得以男旦身份出演《牡丹亭》的心愿。
在坂東玉三郎看來(lái),《牡丹亭》是湯顯祖的晚期作品,在杜麗娘的青春形象背后,其實(shí)還蘊(yùn)藏著湯顯祖本人對(duì)人生的感悟。
“《牡丹亭》中還表達(dá)了中國(guó)人獨(dú)特的生死觀,之前我以為杜麗娘死了就是死了,但是演了《回生》這一折,才發(fā)現(xiàn)‘起死回生’的意義,這是中國(guó)文化對(duì)生死的表達(dá)。”坂東玉三郎說(shuō)。(許曉青)
【編輯:董方】
本評(píng)論觀點(diǎn)只代表網(wǎng)友個(gè)人觀點(diǎn),不代表中國(guó)僑網(wǎng)立場(chǎng)。
|