一部專門為拉美讀者設(shè)計的漢語學(xué)習(xí)教材近日在阿根廷出版。這部漢語教材名為《拉美說漢語》,是由旅阿華裔教師何品和阿根廷語言學(xué)教師席爾薇亞.阿波略共同撰寫的。
此前已經(jīng)有幾種為西班牙語讀者編寫的漢語教材在中國和海外出版,但是這些教材中使用的西班牙語都是西班牙式的,和拉美地區(qū)通行的西班牙語還有所區(qū)別。這本《拉美說漢語》教材則是完全面向拉美地區(qū)的西語讀者,而且講究實用,因此出版后受到讀者的歡迎。
埃澤基爾(正在學(xué)習(xí)中文的學(xué)生):首先,實話實說,漢語對我來說實在太難了,看起來簡直不可能學(xué)會。人們看見中國字就會說,這個我肯定學(xué)不會。但是我們現(xiàn)在會了。
《拉美說漢語》的作者何品和席爾薇亞.阿波略向記者介紹了他們編寫這本教材的緣由。
席爾薇亞.阿波略:阿根廷人學(xué)習(xí)漢語的興趣非常濃厚,現(xiàn)在在阿根廷就有至少3000人在學(xué)習(xí)漢語,在拉美的其他地方學(xué)習(xí)漢語的人數(shù)也數(shù)以千計。
何品(旅阿華裔教師):有一天我們說起來,為什么不編寫這樣一套書,老師可以當(dāng)作教學(xué)材料,一些學(xué)生則可以用來在家自學(xué)。我們的目的是讓學(xué)生在家學(xué)習(xí)了兩小時之后,到外面能夠跟人用漢語交流,比如去華人超市買東西能夠自如地購物和詢問價格,認(rèn)識華人朋友后能夠自我介紹。
這部教材的出版和熱銷是近年來拉美地區(qū)興起漢語熱的一個縮影。目前巴西、阿根廷和智利等拉美國家都已經(jīng)相繼建立了孔子學(xué)院,當(dāng)?shù)貙W(xué)習(xí)漢語的學(xué)生數(shù)量逐年增加。相信隨著“漢語熱”和“中國熱”的持續(xù)升溫,拉美地區(qū)會有更多學(xué)習(xí)漢語的優(yōu)秀教材和書籍問世。(馮俊揚(yáng) 宋潔云)
本評論觀點只代表網(wǎng)友個人觀點,不代表中國僑網(wǎng)立場。
|