中國僑網(wǎng)消息:新加坡《聯(lián)合早報》6月11日發(fā)表署名文章,學(xué)生學(xué)習(xí)華文寫錯別字時常出現(xiàn),表明學(xué)生沒有牢固掌握漢字的形、音、義。文中說,錯別字的出現(xiàn),與漢字的特點有關(guān),也與學(xué)生的主觀因素有關(guān)。文章指出,漢字教學(xué)有必要從小學(xué)一開始就注重培養(yǎng)學(xué)生的漢字觀念和漢字技能,使學(xué)生從拼音文字的形音聯(lián)系逐步轉(zhuǎn)成表意文字的形、音、義三結(jié)合,在注重漢字聽說的同時,不忘注重漢字的讀寫。
文章摘錄如下:
學(xué)生讀寫華文,時常都會出現(xiàn)錯別字。但是,這個問題并沒有引起人們的重視。個中原因也許是因為錯別字不太影響語言的表達(dá)。錯別字看似小事一樁,其實不然。錯別字的出現(xiàn),說明學(xué)生并沒有牢固地掌握一個字的形、音、義。
學(xué)生所寫的錯別字,以音同形近類最為常見。如“功課”寫成“攻課”,“煩惱”寫成“煩腦”。其次,是音同形異類的,如“難道”寫成“難到”,“沒收”寫成“默收”;以及音近形異類的,如“應(yīng)該”寫成“因該”,“隨時”寫成“雖時”。相比之下,音異形近類的錯別字出現(xiàn)的則較少。如“接待”寫成“接侍”,“順從”寫成“須從”。錯別字主要集中在同音字和近音字。而在讀的方面,錯別字主要是音異形近類的錯別字。如“水滸傳”讀成“水許傳”,“冶金”讀成“治金”。
錯別字的出現(xiàn),也許有的人會認(rèn)為是因為漢字的同音字多。漢字的同音字確實很多,據(jù)中國學(xué)者李燕、康加深《現(xiàn)代漢語形聲字聲符研究》一文公布的聲母、韻母、聲調(diào)完全相同的形聲字就有2292個。但如果把學(xué)生的錯別字完全歸咎于漢字的同音字多,那只是一種片面的看法。
我想,問題與學(xué)生的家庭背景、生活環(huán)境、語用習(xí)慣不無關(guān)系。本地的華族學(xué)生生活在語言文化環(huán)境特殊的社會里,從小接觸英語,即便是以華語為家庭用語的學(xué)生,他們的文字觀念或多或少傾向于拼音文字,更何況學(xué)生中有相當(dāng)一大部分是以英語為家庭用語。
英語是一種拼音文字。拼音文字存在形音對應(yīng)的規(guī)則。而漢語是表意文字,漢語詞語的語音形式和字形則是不相匹配的。由于學(xué)生從小已形成一套使用符號來記錄語音的文字觀念和文字技能,使得他們對字音、字形特別敏感,所以在讀寫時便會不自覺地在已習(xí)慣的文字觀念和技能下寫出錯別字。
錯別字的出現(xiàn),應(yīng)該說是與漢字的特點有關(guān),也與學(xué)生的主觀因素有關(guān)。而學(xué)生的主觀因素是導(dǎo)致學(xué)生寫錯別字的潛在原因。
目前,本地的漢字教學(xué)采用字詞句關(guān)聯(lián)策略,即隨語識字。要讓學(xué)生充分掌握一個漢字的形、音、義,則是不容易的。畢竟?jié)h字是表意文字,表意文字需要心理記憶,如果學(xué)生不知道與漢字相聯(lián)系的意義,那么他們知道該字的語音機會也許就很小?梢赃@么說,學(xué)生學(xué)習(xí)漢字對字的確認(rèn)所要求的記憶往往是他們潛在的困難。
有鑒于此,漢字教學(xué)有必要從小學(xué)一開始就注重培養(yǎng)學(xué)生的漢字觀念和漢字技能,使學(xué)生從拼音文字的形音聯(lián)系逐步轉(zhuǎn)成表意文字的形、音、義三結(jié)合,在注重漢字聽說的同時,不忘注重漢字的讀寫。唯有這樣,才能減少錯別字的出現(xiàn),減少教和學(xué)的困難,為學(xué)生掌握漢字打下堅實的基礎(chǔ)。(劉志梅)
本評論觀點只代表網(wǎng)友個人觀點,不代表中國僑網(wǎng)立場。
|